基礎馬來(lái)語(yǔ) Lesson 52: Masih 仍然
Lesson 52: Masih 仍然
本節課配套音頻:
(感謝馬來(lái)西亞人Michelle Nor Ismat為我們提供純正的發(fā)音,注意:小程序版暫無(wú)法收聽(tīng)音頻)
| Dia masih sibuk. | 他仍然很忙。 |
| Dia tidak dapat jumpa tuan. Dia masih sakit. | 他不能見(jiàn)你。他仍然病著(zhù) |
| Tunggulah sekejap. Dia masih makan. | 請稍等。他還在吃東西。 |
| Dia belum siap lagi. Dia masih tidur. | 他還沒(méi)準備好。他還在睡覺(jué)。 |
擴展知識點(diǎn):
1.學(xué)習正確使用“masih ”這個(gè)詞的最好方法是學(xué)習例句。
Saya sudah minta dia makan tetapi dia masih bermain.(=我已經(jīng)要求他吃飯了,但他還在玩。)
Dia sudah berumur 40 tahun tetapi masih bujang. (= 他已經(jīng)40歲了,但他還是單身漢.)
Abang saya sudah berumur 50 tahun tetapi belum berkahwin lagi.(= 我的哥哥已經(jīng)50歲了,但是他依然未婚).
馬來(lái)語(yǔ)中“年輕的‘獨身主義者(英文spinster )’”是 anak dara(dara 一詞本身就意味著(zhù)“處女”)。
因為“tua ”這個(gè)詞的意思是“old”,馬來(lái)語(yǔ)中“不那么年輕”的未婚女子是anak dara tua(縮寫(xiě)為andartu )。
如果你想說(shuō)一個(gè)人結婚了,你可以說(shuō)Dia sudah berkahwin。同樣地,說(shuō)一個(gè)人離婚了,你可以說(shuō)Dia sudah bercerai。
接下來(lái)我們有一個(gè)詞janda ,它通常意味著(zhù)“離婚者”,盡管它也可以表示“寡婦”(不過(guò)“寡婦”的更用見(jiàn)的詞是balu);對男人來(lái)說(shuō),鰥夫是duda ,當然這個(gè)詞也有“離婚者”的意思。
2.我們來(lái)看幾個(gè)長(cháng)句子
Walaupun sudah 20 tahun kami tidak berjumpa, dia masih kenal saya juga.=雖然我們已經(jīng)20年沒(méi)見(jiàn)面了,他還是能認出我來(lái)。
請注意,這里使用kami 而不是kita ,因為雖然我是在和您說(shuō)這句話(huà),但對話(huà)里的“我們”指的是“我與我有20年交情的朋友”,所以使用的是“kami”
在這里,juga 是用來(lái)“強化”句子的,它通常會(huì )被省略。但juga常用的意思是“也”。例子:
Dia senyum. (他在笑),Monyet senyum juga. (猴子也在笑)
Saya ingat dia sudah keluar tetapi dia masih ada di rumah.(=我以為他已經(jīng)走了,但他還在屋里。)
請注意,ingat 通常的意思是“記住”,比如Ingat tak? (你還記得嗎?)答案可能是 Ya, saya ingat (是的,我記得)或者Tidak, saya sudah lupa(不,我忘了)。
然而,ingat 經(jīng)常被用來(lái)表示“我認為”或“我相信”,例如Saya ingat akan hujan sekejap lagi(我認為很快就會(huì )下雨)。
3.“思考,沉思”的常用詞是fikir。有時(shí)你可能想用“我覺(jué)得…”開(kāi)頭,在馬來(lái)語(yǔ)中你會(huì )說(shuō)Saya rasa...或者Saya ingat... 在這種情況下,這相當于說(shuō)Saya fikir...
4.Ada 的意思是"有",如Saya ada 2 orang anak=我有兩個(gè)孩子,但它通常用來(lái)表示"某人在某個(gè)地方",例如Dia ada di sana (他在那里),而不是說(shuō)Dia di sana. 再比如,如果說(shuō)此時(shí)此刻有人在辦公室,我們就說(shuō)Dia ada di pejabat pada masa ini。
5.Saya hendak pergi juga是“我也想去”,我們都知道其英文是“I wish to go too”,juga相當于英文的“too”。但是不要以為你可以在“他太害羞/he is too shy”這句子中使用juga 。在這樣一個(gè)句子中,表示“太”“too”必須翻譯成terlalu。因此,在馬來(lái)語(yǔ)中,你會(huì )說(shuō)“Dia terlalu malu”。
擴展學(xué)習:英語(yǔ)/印尼語(yǔ)/馬來(lái)語(yǔ)
| ENGLISH | INDONESIAN | MALAY |
|---|---|---|
| a bachelor | bujangan | bujang |
| He is already 40 but is still a bachelor. | Dia sudah berumur 40 tahun tetapi masih bujangan. | Dia sudah berumur 40 tahun tetapi masih bujang. |
| My elder brother is already 50 but is still unmarried. | Kakak lelaki saya sudah berumur 50 tahun tetapi belum menikah lagi. | Abang saya sudah berumur 50 tahun tetapi belum berkahwin lagi. |
| (elderly) spinster | perawan tua | anak dara tua (andartu) |
| He is married. | Dia sudah menikah. | Dia sudah berkahwin. |
| I thought he had left but he is still in the house. | Saya pikir dia sudah keluar tetapi dia masih ada di rumah. | Saya ingat dia sudah keluar tetapi dia masih ada di rumah. |
