基礎馬來(lái)語(yǔ) Lesson 58: 進(jìn)行比較
基礎馬來(lái)語(yǔ)Lesson 58: 進(jìn)行比較
本節課配套音頻:
(感謝馬來(lái)西亞人Michelle Nor Ismat為我們提供純正的發(fā)音,注意:小程序版暫無(wú)法收聽(tīng)音頻)
Anda lebih kaya daripada saya!你比我有錢(qián)。
Anaknya lebih besar daripada anak saya.他的孩子比我的大。
Saya lebih suka main badminton daripada tenis.比起網(wǎng)球,我更喜歡打羽毛球。
Perkara ini lebih penting daripada perkara itu.這件事比那件事更重要。
注意:在最后一句中,perkara (意思是“ 事情”或“ 事務(wù)”)可以用hal 代替,penting (意思是“重要”)可以用mustahak代替。然后這個(gè)句子變成了Hal ini lebih mustahak daripada perkara itu。我之前說(shuō)過(guò),一個(gè)意思常常對應兩個(gè)馬來(lái)語(yǔ)單詞,每個(gè)單詞都有50%的概率被使用,這意味著(zhù)你別無(wú)選擇,只能同時(shí)學(xué)習這兩個(gè)單詞!是的,我知道這讓詞匯學(xué)習變得更加困難!
更多例句:
Kereta saya lebih besar daripada keretanya. (我的車(chē)比他的大.)
Dia lebih gemuk daripada saya. (他比我胖.)
Kasut ini lebih mahal daripada kasut itu. (這雙鞋比那雙貴.)
Adiknya lebih pandai daripada dia. (他的弟弟/妹妹比他聰明.)
Bahasa Malaysia lebih senang daripada Bahasa Perancis. (馬來(lái)語(yǔ)比法語(yǔ)容易.)
Emak anda lebih muda daripada emak saya. (你媽媽比我的媽媽年紀小.)
或者,如果你更喜歡反過(guò)來(lái)說(shuō)的話(huà)(同樣的意思):
Bahasa Perancis lebih susah daripada Bahasa Malaysia. (法語(yǔ)比馬來(lái)語(yǔ)難.)
Emak saya lebih tua daripada emak anda. (我的媽媽比你的媽媽年紀大.)
注:為了保持一致性,我在上面的句子中都使用了daripada ,盡管有些人更喜歡使用dari。根據馬來(lái)語(yǔ)專(zhuān)家Asmah Haji Omar的說(shuō)法,daripada和dari 在比較句中都可以互換使用。
注意,如果用英文語(yǔ)法看上面的句子,上述句子中都少了英語(yǔ)動(dòng)詞“to be”,不過(guò)如果你愿意,可以用adalah (=是,即)代替動(dòng)詞“to be”,例如最后一句可以是Emak saya adalah lebih tua daripada emak anda。
從上面的例子中你也會(huì )注意到,你只需要把lebih 放在形容詞前面,就可以把它變成比較格(比如英文單詞good,比較格是better;big比較格是bigger)。因此:
接近的= dekat 其比較級格 = lebih dekat
富有的 = kaya 其比較級格= lebih kaya
大的 = besar 其比較級格= lebih besar
好的 = baik 其比較級格= lebih baik
強壯的 = kuat 其比較級格= lebih kuat
困難的 = susah 其比較級格 = lebih susah
正如在英語(yǔ)中,你會(huì )用英文單詞“than”(比如“better than”,“bigger than”等)來(lái)表示與之比較的任何事物,馬來(lái)語(yǔ)中的“than”就是daripada 這個(gè)詞,從上面的句子可以看出。
最高級:
最高級的情況也一樣簡(jiǎn)單。用最高級來(lái)描述事物有兩種方式。
1.你可以把形容詞放在yang和sekali 之間。比如:
最近的= yang dekat sekali
最富有的 = yang kaya sekali
最大的= yang besar sekali
最好的 = yang baik sekali
最強的 = yang kuat sekali
最困難的 = yang susah sekali
2. 或者你可以把形容詞放在 yang paling 后面,比如:
最近的= yang paling dekat
最富有的 = yang paling kaya
最大的= yang paling besar
最好的 = yang paling baik
最強的 = yang paling kuat
最困難的 = yang paling susah
如果你同時(shí)學(xué)習這兩種形式,你可能會(huì )感到困惑,所以我建議你學(xué)習你覺(jué)得更容易記住的形式。
實(shí)際上還有第三種表達最高級的方式,即在形容詞上加上前綴“ter-”。因此,terbesar 的意思是“最大的”,tertinggi 的意思是“最高的”,比如Pada masa ini Burj Khalifa di Dubai adalah bangunan tertinggi di dunia(=迪拜的哈利法塔是現在世界上最高的建筑。)確實(shí)是最高,王國塔還沒(méi)建成。
請注意,在這種情況下使用yang 并不是錯誤的,只是通常都被省去,因此可以這樣說(shuō):
Pada masa ini Burj Khalifa di Dubai adalah bangunan yang tertinggi di dunia.

Perempuan ini cantik. (這個(gè)女人很漂亮.)

Perempuan ini cantik juga. (這個(gè)女人也很漂亮.)
他們兩個(gè)都很漂亮,但哪一個(gè)更漂亮?這在馬來(lái)語(yǔ)中就是:Kedua-duanya cantik tetapi yang mana lebih cantik?
如果你能回答這個(gè)問(wèn)題(我不能?。┤缓竽憧梢哉f(shuō):Yang di kiri(左邊的那個(gè))或Yang di kanan(右邊的那個(gè))
或者,如果你不確定哪個(gè)單詞是“l(fā)eft”,哪個(gè)是“right”,那么只要指出一個(gè)你認為更漂亮的,然后說(shuō)Yang ini。(這個(gè))。
還記得我們在第47課學(xué)過(guò)的單詞 senang ,它的兩個(gè)意思嗎?
(1) Datanglah ke rumah saya bila senang. (有空就來(lái)我家.)
(2) Kerja itu senang sahaja. Dia pun boleh buat. (那工作真的很簡(jiǎn)單。即使他也能做到。)
順便說(shuō)一句,“pun ”這個(gè)詞還有很多其他用途,如果你想了解更多的話(huà),我們后期會(huì )詳細更新。
擴展學(xué)習:英語(yǔ)/印尼語(yǔ)/馬來(lái)語(yǔ)
| ENGLISH | INDONESIAN | MALAY |
|---|---|---|
| My car is bigger than his. | Mobil saya lebih besar daripada mobilnya. | Kereta saya lebih besar daripada keretanya. |
| These shoes are more expensive than those. | Sepatu ini lebih mahal daripada sepatu itu. | Kasut ini lebih mahal daripada kasut itu. |
| Bahasa Malaysia is easier than French. | Bahasa Malaysia lebih mudah daripada Bahasa Perancis. | Bahasa Malaysia lebih senang daripada Bahasa Perancis. |
請注意,雖然senang 在馬來(lái)西亞經(jīng)常被用來(lái)表示“簡(jiǎn)單”或“容易”,但這個(gè)詞在印度尼西亞有著(zhù)完全不同的含義。在那里它的意思是“快樂(lè )”或“滿(mǎn)足”。印尼人用mudah 或gampang 來(lái)表示某事“簡(jiǎn)單”或“簡(jiǎn)單”(盡管mudah 在馬來(lái)西亞也同樣使用)。但要說(shuō)某事“困難”,兩國都使用susah、sukar 或sulit。你有三個(gè)詞可供選擇,其中任何一個(gè)都會(huì )被理解,無(wú)論你是在馬來(lái)西亞還是印度尼西亞。
